German translation of types of bullets
Moderator: dromia
Forum rules
Should your post be in Grumpy Old Men? This area is for general shooting related posts only please.
Should your post be in Grumpy Old Men? This area is for general shooting related posts only please.
German translation of types of bullets
I have a list of bullets in German and have used Google for the translation however it is not as accurate as I would like so do we have any German speakers on the forum that can give me a more accurate translation please.
DK Doppelkern-Geschoss Dual-core floor
HMK H-Mantel-Geschoss H-Mantel-bullet
KS Kegelpsitz-Geschoss Kegelpsitz bullet
MS Match-Geschoss Match-floor
SG/FS Fangschuss-Geschoss Kill shot bullet
TIG Torpedo-ideal-Geschoss Torpedo ideal bullet
TMR Teilmantel-Rund-Geschoss Semi-jacketed round bullet
TMS Teilmantel- Spitz-Geschoss Partial shell-point bullet
TUG Torpedo- Universal-Geschoss Torpedo Universal basement
VMR Vollmantel-Rund-Geschoss Full metal jacket round bullet
DK Doppelkern-Geschoss Dual-core floor
HMK H-Mantel-Geschoss H-Mantel-bullet
KS Kegelpsitz-Geschoss Kegelpsitz bullet
MS Match-Geschoss Match-floor
SG/FS Fangschuss-Geschoss Kill shot bullet
TIG Torpedo-ideal-Geschoss Torpedo ideal bullet
TMR Teilmantel-Rund-Geschoss Semi-jacketed round bullet
TMS Teilmantel- Spitz-Geschoss Partial shell-point bullet
TUG Torpedo- Universal-Geschoss Torpedo Universal basement
VMR Vollmantel-Rund-Geschoss Full metal jacket round bullet
- 20series
- Full-Bore UK Supporter
- Posts: 4941
- Joined: Mon Nov 08, 2010 10:42 am
- Home club or Range: Oundle R&PC
- Location: Chelveston, Northants
- Contact:
Re: German translation of types of bullets
I'll see if I can get a copy over to eldest son I'm sure he can sort it out..
Alan
Alan
A common mistake that people make when trying to design something completely foolproof is to underestimate the ingenuity of complete fools!!
Douglas Adams, 1952-2001 RIP
Douglas Adams, 1952-2001 RIP
Re: German translation of types of bullets
Well....not fluent mate, I was only married to the mad Nazi for 4 years...but.ovenpaa wrote:I have a list of bullets in German and have used Google for the translation however it is not as accurate as I would like so do we have any German speakers on the forum that can give me a more accurate translation please.
DK Doppelkern-Geschoss Dual-core floor
HMK H-Mantel-Geschoss H-Mantel-bullet
KS Kegelpsitz-Geschoss Kegelpsitz bullet
MS Match-Geschoss Match-floor
SG/FS Fangschuss-Geschoss Kill shot bullet
TIG Torpedo-ideal-Geschoss Torpedo ideal bullet
TMR Teilmantel-Rund-Geschoss Semi-jacketed round bullet
TMS Teilmantel- Spitz-Geschoss Partial shell-point bullet
TUG Torpedo- Universal-Geschoss Torpedo Universal basement
VMR Vollmantel-Rund-Geschoss Full metal jacket round bullet
Mantel is coat/jacket....
Geschoss, not heard that one. It was always patronnen for bullet. Voll is full, so fully jacketed.
Tiel is part, so part jacketed.
Sieg Heil
Mein luftkissen fahtzeuge ist mit ahlen eingefult....spelling sucks...soz.

Other usefull phrases
Drei stuck Bon Bon 3 piece suite
Ausfaht Herren Way out man!!
Zwei Recht Burgmeister "too right squire"
I remember a mate of mine threatening a drunken German trying to enter camp.
Nick points an L85 at him and yells...."Halt oder ich Sheisser"
The German (quite literally) pees himself and tells Nicko in broken English...."Nein, Nein, du meindst halt oder ich sheissen" "Halt oder ich sheisser means stop or I s***".....you had to laugh clapclap
- Polchraine
- Posts: 6426
- Joined: Sat Nov 06, 2010 11:46 pm
- Location: Middlesex
- Contact:
Re: German translation of types of bullets
Google translate at its best!
Geschoss can mean one of two things.
1. Projectile - such as a bullet, shell, missile that is shot or projected into the air.
2. Floor or Storey or Level of a building
It comes from the German verb schießen (schissen) meaning to shoot. In various tenses it becomes: schoss or geschoss And note the spelling i e, if it is changed to e i there is a totally different meaning and can be used to descibe my shooting some days. And Schoss can also mean bosom/breast.
So, in your translations change the references to floor and basement into bullet and you will be halfway there.
Geschoss can mean one of two things.
1. Projectile - such as a bullet, shell, missile that is shot or projected into the air.
2. Floor or Storey or Level of a building
It comes from the German verb schießen (schissen) meaning to shoot. In various tenses it becomes: schoss or geschoss And note the spelling i e, if it is changed to e i there is a totally different meaning and can be used to descibe my shooting some days. And Schoss can also mean bosom/breast.
So, in your translations change the references to floor and basement into bullet and you will be halfway there.
"The trouble with quotes on the internet is that it's difficult to discern whether or not they are genuine." - Abraham Lincoln
Why did kamikaze pilots wear helmets?
God loves stupid people, that is why he made so many of them.
- Polchraine
- Posts: 6426
- Joined: Sat Nov 06, 2010 11:46 pm
- Location: Middlesex
- Contact:
Re: German translation of types of bullets
Kegelspitz - Pointed or Cone
"The trouble with quotes on the internet is that it's difficult to discern whether or not they are genuine." - Abraham Lincoln
Why did kamikaze pilots wear helmets?
God loves stupid people, that is why he made so many of them.
- Mattnall
- Full-Bore UK Supporter
- Posts: 2940
- Joined: Wed Mar 06, 2013 5:32 pm
- Home club or Range: NRA, Redricks TSC, BS1944RC, HRA
- Location: East Herts
- Contact:
Re: German translation of types of bullets
I think you mean "schießen" (schiessen)Maggot wrote:
I remember a mate of mine threatening a drunken German trying to enter camp.
Nick points an L85 at him and yells...."Halt oder ich Sheisser"
The German (quite literally) pees himself and tells Nicko in broken English...."Nein, Nein, du meindst halt oder ich sheissen" "Halt oder ich sheisser means stop or I s***".....you had to laugh clapclap

Arming the Country, one gun at a time.
Good deals with Paul101, Charlotte the flyer, majordisorder, Charlie Muggins, among others. Thanks everybody.
Good deals with Paul101, Charlotte the flyer, majordisorder, Charlie Muggins, among others. Thanks everybody.
- kennyc
- Posts: 2340
- Joined: Wed Jul 20, 2011 11:21 pm
- Home club or Range: hunters NRPC
- Location: Reading West Berks
- Contact:
Re: German translation of types of bullets
Geschoss = Partition, as in Nosler partition hunting bullets
Re: German translation of types of bullets
Davidovenpaa wrote:I have a list of bullets in German and have used Google for the translation however it is not as accurate as I would like so do we have any German speakers on the forum that can give me a more accurate translation please.
DK Doppelkern-Geschoss Dual-core floor
HMK H-Mantel-Geschoss H-Mantel-bullet
KS Kegelpsitz-Geschoss Kegelpsitz bullet
MS Match-Geschoss Match-floor
SG/FS Fangschuss-Geschoss Kill shot bullet
TIG Torpedo-ideal-Geschoss Torpedo ideal bullet
TMR Teilmantel-Rund-Geschoss Semi-jacketed round bullet
TMS Teilmantel- Spitz-Geschoss Partial shell-point bullet
TUG Torpedo- Universal-Geschoss Torpedo Universal basement
VMR Vollmantel-Rund-Geschoss Full metal jacket round bullet
DK Doppelkern-Geschoss = Dual-Core Bullet
HMK H-Mantel-Geschoss = H Jacket Bullet: The jacket has a partition in the middle and soft nosed core is 2 pieces.
KS Kegelpsitz-Geschoss = Conical Head Bullet.
MS Match-Geschoss = Match-Bullet.
SG/FS Fangschuss-Geschoss = ‘Coup de Grace’’ bullet . It is a light bullet to finish kill a wounded game.
TIG Torpedo-ideal-Geschoss = Torpedo Ideal Bullet. It is a RWS shape.
TMR Teilmantel-Rund-Geschoss = Round Soft Nosed Bullet.
TMS Teilmantel- Spitz-Geschoss = Semi-jacketed Bullet.
TUG Torpedo- Universal-Geschoss Torpedo Universal Bullet. Again a RWS brand.
VMR Vollmantel-Rund-Geschoss = Full metal Jacket Round Nosed Biullet.
Hope this help?
R.G.C
Re: German translation of types of bullets
Robert, that is perfect, many thanks.
Who is online
Users browsing this forum: Bing [Bot] and 6 guests